Preghiere fondamentali
Benedíctus
Cantico di Zaccaria alla nascita di San Giovanni Battista (Lc 1,68-79). Si canta solennemente ogni mattina alle Lodi.
Benedíctus Dóminus, Deus Israel,
quia visitávit et fecit redemptiónem plebi suæ,
et eréxit cornu salútis nobis
in domo David púeri sui,
sicut locútus est per os sanctórum,
qui a sǽculo sunt, prophetárum eius,
salútem ex inimícis nostris,
et de manu ómnium, qui odérunt nos;
ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris,
et memorári testaménti sui sancti,
iusiurándum, quod iurávit ad Ábraham patrem nostrum,
datúrum se nobis,
ut sine timóre, de manu inimicórum liberáti,
serviámus illi
in sanctitáte et iustítia coram ipso
ómnibus diébus nostris.
Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis:
præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
ad dandam sciéntiam salútis plebi eius
in remissiónem peccatórum eórum,
per víscera misericórdiæ Dei nostri,
in quibus visitávit nos óriens ex alto,
illumináre his, qui in ténebris
et in umbra mortis sedent,
ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum.
✠ Amen.
Benedetto il Signore Dio d'Israele,
perché ha visitato e redento il suo popolo,
e ha suscitato per noi una salvezza potente
nella casa di Davide, suo servo,
come aveva promesso per bocca dei suoi santi,
profeti d'un tempo:
salvezza dai nostri nemici,
e dalle mani di quanti ci odiano.
Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri
e si è ricordato della sua santa alleanza,
del giuramento fatto ad Abramo, nostro padre,
di concederci,
liberati dalle mani dei nemici, di servirlo senza timore,
in santità e giustizia
al suo cospetto,
per tutti i nostri giorni.
E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo,
perché andrai innanzi al Signore a preparargli le strade,
per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza
nella remissione dei suoi peccati,
grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio,
per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorge,
per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre
e nell'ombra della morte
e dirigere i nostri passi sulla via della pace.
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo.
Come era nel principio, e ora e sempre,
nei secoli dei secoli.
✠ Amen.
Blessed be the Lord God of Israel,
because He hath visited and wrought the redemption of His people,
and hath raised up an horn of salvation to us,
in the house of David His servant,
as He spoke by the mouth of His holy ones,
who are from the beginning, His prophets,
salvation from our enemies,
and from the hand of all that hate us;
to perform mercy to our fathers,
and to remember His holy testament,
the oath which He swore to Abraham our father,
that He would grant to us,
that without fear, being delivered from the hand of our enemies,
we may serve Him
in holiness and justice before Him,
all our days.
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest:
for thou shalt go before the face of the Lord to prepare His ways,
to give knowledge of salvation to His people,
unto the remission of their sins,
through the bowels of the mercy of our God,
in which the Orient from on high hath visited us,
to enlighten them that sit in darkness
and in the shadow of death,
to direct our feet into the way of peace.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be,
world without end.
✠ Amen.
Nota
Cantico evangelico di Zaccaria, padre di San Giovanni Battista (Lc 1,68-79). Si canta solennemente ogni mattina alle Lodi della Liturgia delle Ore.